معاون پژوهش جامعه‌الزهرا(س) تصریح کرد:

موفقیت ۲۴ دانش پژوه در دوره‌های تربیت مترجم «انگلیسی-عربی»

خانم حقانی

خانم حقانی با اشاره به موفقیت ۲۴ دانش پژوه در دوره‌های تربیت مترجم «انگلیسی-عربی»، گفت: نخستین دوره تربیت مترجم عربی و دوره تربیت مترجم انگلیسی با ۳۶ واحد پژوهش محور به صورت نظری و مهارتی برگزار شد.

سرکار خانم ریحانه حقانی در آیین اختتامیه اولین دوره تربیت مترجم «انگلیسی _عربی» که با حضور مدیر جامعه الزهرا سلام‌الله‌علیها و متربیان این دوره برگزار شد، عنوان کرد: معاونت پژوهش جامعه الزهرا سلام‌الله‌علیها در سال ۱۳۹۷ با هدف تربیت مترجمانی متعهد و متخصص برای تبلیغ معارف دین به جهان اسلام و ترجمه دستاوردهای علمی دیگر کشورها در چارچوب قواعد اسلامی، اولین دوره تربیت مترجم را در دو گرایش عربی و انگلیسی برگزار کرد.

معاون پژوهش جامعه الزهرا سلام‌الله‌علیها به جلسات برگزار شده جهت طراحی و برنامه‌ریزی دوره با حضور متخصصان در حوزه زبان انگلیسی و عربی اشاره کرد و گفت: نخستین دوره تربیت مترجم عربی و دوره تربیت مترجم انگلیسی با ۳۶ واحد پژوهش محور به صورت نظری و مهارتی در پاییز ۱۳۹۷ آغاز شد.

حقانی افزود: در این دوره ۱۸۴ نفر در دوره تربیت مترجم عربی و ۱۴۲ نفر در دوره تربیت مترجم انگلیسی ثبت نام کردند که پس از آزمون و مصاحبه، در مجموع ۳۵ نفر در این دو دوره شرکت کردند و در نهایت ۱۳ نفر در دوره تربیت مترجم عربی و ۱۱ نفر در دوره تربیت مرجم انگلیسی، پروژه‌های خود را با موفقیت ارائه کردند.

وی به عناوین پروژه‌های ارائه شده اشاره کرد و یادآور شد: در این دوره‌های تربیت مترجم، کارگاه‌های مختلف از جمله کارگاه‌های تخصصی «اصول و روش ترجمه متون ساده و پیشرفته» و «آشنایی با منابع و روش‌های نوین ترجمه» برگزار شد.

معاون پژوهش جامعه الزهرا سلام‌الله‌علیها بیان داشت: دانش پژوهان این دوره در دو سطح متوسطه و پیشرفته سطح بندی شدند و برای آنها گواهی پایان دوره و مدرک معتبر زبانی صادر شد.

حقانی در پایان با اشاره به خروجی این دوره، عنوان کرد: در ادامه اجرای این طرح، راه اندازی اولین نشریه انگلیسی دوزبانه با عنوان مطالعات دینی و طراحی و برنامه ریزی دوره بهره وری از متربیان تربیت مترجم در دستور کار قرار خواهد گرفت.

تصویر خبر

مطالب مرتبط :

اشتراک گذاری:

نظرات

نظری هنوز ارسال نشده است

ارسال نظر

ارتباط با معاونت پژوهش